【bxh y2】Phí đường bộ qua trạm Thành Hải, Ninh Thuận chia làm 2 giai đoạn
TheíđườngbộquatrạmThànhHảiNinhThuậnchialàmgiaiđoạbxh y2o đó, đối tượng áp dụng thu phí sử dụng đường bộ trạm thu phí Thành Hải, quốc lộ 1, tỉnh Ninh Thuận thực hiện theo quy định tại Điều 3, Điều 4 và Điều 5 Thông tư số 159/2013/TT-BTC ngày 14/11/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng đường bộ để hoàn vốn đầu tư xây dựng đường bộ.
Theo Thông tư 173, mức phí đường bộ trạm thu phí Thành Hải, quốc lộ 1, tỉnh Ninh Thuận được chia thành hai mốc khác nhau: Áp dụng kể từ ngày Thông tư có hiệu lực (1/1/2016) và kể từ sau ngày Dự án đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 2 Điều 5 Thông tư này.
Cụ thể, mức thu phí đường bộ qua trạm Thành Hải, quốc lộ 1, tỉnh Ninh Thuận vào hai giai đoạn như sau:
Mức thu áp dụng kể từ ngày Thông tư có hiệu lực:
Số TT | Phương tiện chịu phí đường bộ | Mệnh giá (đồng/vé) | ||
Vé lượt | Vé tháng | Vé quý | ||
1 | Xe dưới 12 ghế ngồi, xe tải có tải trọng dưới 2 tấn và các loại xe buýt vận tải khách công cộng | 15.000 | 450.000 | 1.200.000 |
2 | Xe từ 12 ghế ngồi đến 30 ghế ngồi; Xe tải có tải trọng từ 2 tấn đến dưới 4 tấn | 22.000 | 660.000 | 1.800.000 |
3 | Xe từ 31 ghế ngồi trở lên; Xe tải có tải trọng từ 4 tấn đến dưới 10 tấn | 33.000 | 990.000 | 2.700.000 |
4 | Xe tải có tải trọng từ 10 tấn đến dưới 18 tấn và xe chở hàng bằng Container 20 fit | 60.000 | 1.800.000 | 4.800.000 |
5 | Xe tải có tải trọng từ 18 tấn trở lênvà xe chở hàng bằng Container 40 fit | 120.000 | 3.600.000 | 9.700.000 |
Mức thu áp dụng kể từ sau ngày Dự án đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 2 Điều 5 Thông tư số 173:
Số TT | Phương tiện chịu phí đường bộ | Mệnh giá (đồng/vé) | ||
Vé lượt | Vé tháng | Vé quý | ||
1 | Xe dưới 12 ghế ngồi, xe tải có tải trọngdưới 2 tấn và các loại xe buýt vận tải khách công cộng | 35.000 | 1.050.000 | 2.835.000 |
2 | Xe từ 12 ghế ngồi đến 30 ghế ngồi, xe tải có tải trọng từ 2 tấn đến dưới 4 tấn | 50.000 | 1.500.000 | 4.050.000 |
3 | Xe từ 31 ghế ngồi trở lên, xe tải có tải trọng từ 4 tấn đến dưới 10 tấn | 75.000 | 2.250.000 | 6.075.000 |
4 | Xe tải có tải trọng từ 10 tấn đến dưới 18 tấn và xe chở hàng bằng Container 20 fit | 140.000 | 4.200.000 | 11.340.000 |
5 | Xe tải có tải trọng từ 18 tấn trở lênvà xe chở hàng bằng Container 40 fit | 200.000 | 6.000.000 | 16.200.000 |
Thông tư cho biết thêm, phí sử dụng đường bộ trạm thu phí Thành Hải quốc lộ 1, tỉnh Ninh Thuận được thu, nộp, quản lý và sử dụng theo quy định tại Điều 8 Thông tư số 159/2013/TT-BTC.
Tổng số tiền thu phí hàng năm sau khi trừ các khoản thuế theo quy định được xác định là khoản tiền hoàn vốn theo phương án tài chính của Hợp đồng BOT Dự án xây dựng công trình mở rộng quốc lộ 1 các đoạn: từ Km 1525 đến Km 1551+400, từ Km 1563 đến Km 1567+500, từ Km 1573+350 đến Km 1574+500, từ Km 1581+950 đến Km 1584+550, từ Km 1586 đến Km 1588+500, tỉnh Ninh Thuận và Dự án xây dựng mở rộng tuyến tránh quốc lộ 1 đoạn qua thành phố Phan Rang - Tháp Chàm.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 1/1/2016. Tuy nhiên, theo khoản 2, Điều 5, Thông tư này cho biết, mức thu quy định tại điểm 2 Biểu mức thu phí ban hành kèm theo được áp dụng khi Dự án xây dựng công trình mở rộng quốc lộ 1 các đoạn từ Km 1525 đến Km 1551+400, từ Km 1563 đến Km 1567+500, từ Km 1573+350 đến Km 1574+500, từ Km 1581+950 đến Km 1584+550, từ Km 1586 đến Km 1588+500, tỉnh Ninh Thuận đảm bảo các điều kiện: Đã được thực hiện nghiệm thu hoàn thành, đưa vào sử dụng và được Bộ Giao thông vận tải cho phép thu phí; trạm thu phí Thành Hải đã được di chuyển về vị trí mới đảm bảo khoảng cách với trạm thu phí Cam Thịnh theo quy định./.
D.T
(责任编辑:Cúp C1)
- Nhiều tuyến đường miền núi phía Bắc sạt lở sau mưa lớn
- Draft procedure for foreigners’ e
- Việt Nam works to cement ties with Peru
- Vietnamese leaders extend congratulations on Japanese Emperor’s birthday
- Cơ quan an ninh quốc gia Mỹ bị tin tặc tấn công?
- Ambassador spotlights driving force behind growing Việt Nam
- NA Standing Committee wraps up 30th meeting
- Draft law on urban, rural planning must fix current laws’ shortcomings: Deputy PM
- Về căn cứ xưa, nghe kể chuyện chở che bộ đội đánh giặc...
- Việt Nam, Laos continue enhancing special relationship: Party leaders
- Ceremony commemorates Việt Nam's close friend Merle Everlyn Ratner
- Party chief’s article strengthens public trust in CPV’s leadership
- Mỏ đá Yên Bái khiến dân bất an: Bộ TN&MT xử phạt công ty Hùng Đại Sơn
- UN Charter’s values, principles – an important foundation of int’l law: Diplomat
- Nam shipper không cứu được cháu mình trung vụ cháy chung cư mini ở Khương Hạ
- Việt Nam pledges support for ASEAN’s efforts in Myanmar situation
- Politburo’s directive expected to deal with wastefulness at its root
- PM inspects on
- Chuyên gia nêu biện pháp giảm phát thải khí nhà kính ngành Công Thương
- Economic diplomacy should become a strong driving force: Minister